| 1. Ovadiah ha-Ger ("the Proselyte"), early 12th century - Mi al har Khorev | not rated | 1:49 |
| 2. Dunash ibn Labrat (t) / Trad., Yemeni - Dror Yigra | not rated | 7:56 |
| 3. Wife of Dunash ibn Labrat (t, attr.) / Beatriz de Día (m) / [Contrafact by Judi - Hayizkor ya'alata hakhen yedida | not rated | 3:18 |
| 4. Anon., Bulgaria - Allá en el midbar | not rated | 2:39 |
| 5. Anon., Morocco / Eastern Mediterranean - Ay, madre buscaime con quien duerma | not rated | 3:23 |
| 6. Anon., Morocco - La envenenadora | not rated | 5:29 |
| 7. Anon., Morocco - De Burgos partió el Rey | not rated | 2:48 |
| 8. Mathieu le Juif - Por autrui movrai mon chant | not rated | 4:08 |
| 9. Vidal de Elvas (t) / Guiraut de Riquer (m) / [Contrafact by Judith R. Cohen, 199 - Moir'e façó dereito-E mal dia non ensando ei | not rated | 3:10 |
| 10. Trad., Tras-os-Montes, Portugal - O pandeiro | not rated | 2:15 |
| 11. Trad., Beira Baixa, Portugal - A pandeirinha | not rated | 1:41 |
| 12. Anon., Morocco, (arr. Judith R. Cohen, 1994) - ¿Adónde vais, Señor Ytxkhak? | not rated | 2:12 |
| 13. Anon., Morocco - Ester mi bien ("Los tres padres de Israel") | not rated | 2:33 |
| 14. Anon., Eastern Mediterranean - De hoy en ese día | not rated | 3:41 |
| 15. Anon., Eastern Mediterranean - Empezar quiero contar | not rated | 2:07 |
| 16. Anon., Greece (Salonica) - Alabar quero al Dió | not rated | 3:15 |
| 17. Anon., Morocco - Ashira keshirat Moshe | not rated | 2:11 |
| 18. Anon., Morocco - Ansí se me animó | not rated | 2:10 |
| 19. Anon., Morocco - A la puerta del río | not rated | 2:45 |
| 59:30 |
Social info